Вітаю. В щасливих країнах не обзивають людей по гендерному старінню. Чому з англійської мови Леді перекладають огидним ,,жіночка,,. А рашистське ,,женщіна перекладають на англійську,як Леді. Хай вже як є так є. Якщо жіночка то і перекладайте wumenka. Нехай знають під яким рашистський гівном ми були 500 років. 1 згоден
Помилки перекладу - Відгуки про Netflix
1 згоден
відгук
Коментарі до відгуку